Soul Tamashii

0

Posted by admin | Posted in Cartoon Collectables | Posted on 13-04-2007

Tags: , , , ,

Soul Tamashii
Did I translate this correctly? (For good Japanese speakers)?

I’m studying Japanese and decided to try and translate a song to practice. Did I translate it correctly? Savin’ Me by Nickelback

Kangoku no seki boku no tameni kirihirakanai
Prison gates won’t open up for me
Sono te to hiza no ue ni shinobiyoteru
On these hands and knees I’m crawling
Ah, kimi ni tsuku
Oh I reach for you
Sono yonmai kara ojita
I’m terrified of these four walls
Sono aian no ba- wa boku no tamashii o hikararenai
These iron bars can’t hold my soul in
Kimi da iru subete
All I need is you

Hello, I am Japanese.
It is very difficult to translate songs…What I will write from now on would be not colloquial style, but a little lyric.

****
Kangoku no mon, watashi wo tozashita mama
Prison gates won’t open up for me
haitukubatte iru watashi
On these hands and knees I’m crawling
Ah, kimi no moto e
Oh I reach for you
Obieteru, kono basyo ni
I’m terrified of these four walls
Tojikomeru koto nante dekinai, Tetu-goushi nanka ja, watashi no tamashii wa
These iron bars can’t hold my soul in
Kimi, hituyou nano wa sore dake…
All I need is you
****
Kangoku no seki boku no tameni kirihirakanai
(“seki” is rarely used, and not poetic very much to me. But, on the whole, you wrote good enough!)
Sono te to hiza no ue ni shinobiyoteru
(If I’m wrong, I’m sorry, but doesn’t “crawl on one’s hands and knees” mean “hau” or “haitukubaru” in Japanese? “shinobiyotteru” is a interesting expression.)
Ah, kimi ni tsuku
(This is interesting as itself, but “tsuku” is rarely used when the object is a person.)
Sono yonmai kara ojita
(I’m sorry, but I could not understand your composition very well. Doesn’t “these four walls” mean “where one is” ??)
Sono aian no ba- wa boku no tamashii o hikararenai
(Your composition is almost correct. The only mistake is “hikararenai”. Would the original form be “hiku” ? In any case, the subject of your sentence is “ba-”, so the passive voice is not applied.)
Kimi da iru subete
(This is interesting, but I suppose it is a little awkward. The connection between “Kimi da” and “iru subete” is a little strange, it is difficult to understand. A literal translation of “All I need is you” is “watashi ni hituyou nano wa kimi dake da”)

Could you understand what I am saying??
I hope I aided you.

BLEACH: Erabareshi Tamashii Trailer PS2


Agitator ( Araburu tamashii-tachi ) ( The Outlaw Souls ) [ NON-USA FORMAT, PAL, Reg.0 Import - United Kingdom ]


Agitator ( Araburu tamashii-tachi ) ( The Outlaw Souls ) [ NON-USA FORMAT, PAL, Reg.0 Import - United Kingdom ]


$24.94


United Kingdom released, PAL/Region 0 DVD: it WILL NOT play on standard US DVD player. You need multi-region PAL/NTSC DVD player to view it in USA/Canada: LANGUAGES: Japanese ( Dolby Digital 2.0 ), Japanese ( Dolby Digital 5.1 ), Japanese ( Dolby DTS 5.1 ), English ( Subtitles ), ANAMORPHIC WIDESCREEN (1.78:1), SPECIAL FEATURES: Anamorphic Widescreen, Interactive Menu, Production Notes, Scene Acce…

Bandai Tamashii Nations GX-04S UFO Robo Grendizer - Space King Set - UFO Robo Grendizer - Soul of Chogokin


Bandai Tamashii Nations GX-04S UFO Robo Grendizer – Space King Set – UFO Robo Grendizer – Soul of Chogokin


$244.99



Robot Soul Tamashii XM-X1 Crossbone Gundam X-1 action figure


Robot Soul Tamashii XM-X1 Crossbone Gundam X-1 action figure


$34.99


Unique mobile suit from Gundam Manga!…

Robot Spirits Nirvash Type ZERO Spec2 Action Figure


Robot Spirits Nirvash Type ZERO Spec2 Action Figure


$54.99


From the Eureka 7 movie comes Renton’s Nirvash Type Zero Spec 2 action figure. The LFO (Light Finding Operation) is detailed and a must have for any mecha fan!
The figure features plenty of articulation and can be transformed into 3 different modes! The triple-changer can be tranformed into: high-speed jet mode, vehicle mode, and robot mode.

This impressive figure is accurately rendered and an i…


Shimei to tamashii no rimitto


Shimei to tamashii no rimitto


$50.84



Write a comment